|
|
0 commentaires | |
... 您是否认为您的组织或本人参与这一联盟是有可能的或有意义的?
|
2005年8月18日 | en |
Yes.
But one should realise that the duality (contradiction) mentioned in the fph position is resolved by the charter by opting clearly for the open non institutional structure. This may allienate some current allies (?) or make that the Alliance could be considered as a talk show with no teeth to make the world united, plural and responsible. This in turn may have an impact on the visibility of the Alliance. This being accepted, I’m in favour of the direction taken.
0 commentaires | |
... 您认为本章程建议的精神和脉络是否适当?
|
2005年8月18日 | en |
none
0 commentaires | |
... 您对于以下各项存在哪些不同意见或不解之处
|
2005年8月18日 | en |
At that stage, these may not be precise enough to ensure frictionless work. For example the previous information principle: it may not be sufficient to post information on the web-site and allow for one month for dissent to be expressed. For this mechanism to work it will probably be necessary to introduce a procative system to warn allies that they have to react to a proposal.
0 commentaires | |
... 您是否同意以具名或匿名的方式将您的回答和评论公布于有关章程建议的集体论坛?
|
2005年8月18日 | en |
Unless I have missed some documents, the general calendar is fine, but is so general that it hardly merits the name of "calendar". Instead, as mentioned in the text, highlights workiing direction and a very broad timeframe (2010).
The development of biennial strategies is good
0 commentaires | |
... 如可能,你愿意参与
|
2005年8月18日 | en |
yes. As a new comer I will explore how I / we can do it
Interested in being part of: the followup and improvement group for the tools and methods for experience sharing, the users committee for the Alliance Web site, the methodological group for the working procedures, the discussion group on the common calendar, the facilitation committee for the 2006-2007 strategy
0 commentaires | |
... 其他答复
|
2005年8月18日 | en |
in the question "Would you eventually be interested in being part of:", "eventually" is understood as a faux-ami from the French "éventuellement", meaning maybe and not as the English "eventually" (will surely happen).
0 commentaires | |
intro traductions